|
Mit
mond az őr?!
Írta:
Naftali Kraus "Az őrködés
éjszakája – Peszáchi Hágádá" a Chábád Lubavics – Zsidó Nevelési és Oktatási
Egyesület legújabb, legszebb könyve A Talmud
érdekes és meglehetősen rendhagyó beszélgetést rögzít az egyik római császár
– valószínűleg Hadriánus – és az egyik ismert tanaita (talmudbölcs), Josuá
ben Chánánjá között. Az imperátor, aki egyébként nem igen szerette a zsidókat,
kedvelte az okos és szókimondó rabbit, és szeretett elfilozofálgatni vele. Egy
ízben, amikor a zsidók a római birodalombeli helyzete került szőnyegre –a
császár nem csak, hogy jól ismert ezt a témát, hanem hírhedt " cselekvő
hőse" is volt ennek – Hadriánus ezt találta mondani Josuának: – Milyen
nehéz lehet a báránynak a hetven farkas között... – Most
képzeld el, ó császár – válaszolta a rabbi "csípőből", milyen
erős és elszánt kell hogy legyen az őr (Izrael Őre, Somér Jiszráél), aki megvédi (a bárányt)
a hetven farkastól... (Eszter rábá 1.) A császár
elértette a célzást. * * * Mióta
csak létezik a földön a zsidó nép – állandóan védelemre szorul, és értelemszerűen
állandóan Isten védelme alatt áll. "Ha nem Isten állna mögöttünk... élve nyelnének le bennünket ellenségeink
félelmetes dühükben..." – mondja Dávid, a zsoltáros király (Zsoltárok
124:2–3.). Az őrködés, a különleges isteni védelem Peszáchkor, a Széder estén,
tetőzik. Ezért hívják a Szédert "Az őrködés éjszakájának"
– lél simurim – és ezért neveztük az
új, most megjelenő Hágádát Az őrködés
éjszakájá-nak.
"Mit mond az Őr?" – kérdi Jesájá, a próféta. – Azt mondja, hogy
felvirrad a reggel, Átá boker, a messiási
megváltás hajnala. A most
megjelenő Hágádá 45 éve az első olyan ami nem utánnyomása egy korábbi
elavult nyelvezetű kiadványnak. Mióta az ún. Omzsa Hágádá megjelent – 1942-ben – ez az első Hágádá ami új
fordítást, új koncepciót, új magyarázatokat és értelmezést tartalmaz – a mai magyarországi
zsidóság szükségleteihez igazítva a Hágádá ős-új mondanivalóját. Ez a
Hágádá a Chábád Lubavics – Zsidó Nevelési és Oktatási Egyesület egyik legújabb,
legszebb és talán legeredetibb kiadványa. Gréda József az izraeli magyar-zsidó
író és költő fordította, Naftali Kraus szerkesztette és írta a magyarázatokat
és az Egyesület adta ki, fáradhatatlan munkával, ami szerves része a lubavicsi
kirendeltség magyarországi tevékenységének. Ennek lényege a zsidóságtudat, a jiddiskeit
és a zsidóságismeret terjesztése a magyarajkú zsidóság között, az Áhávát
Jiszráél, a zsidóság szeretetének jegyében. * * * Mit
mondhatok magáról a Hágádáról? A héber közmondás – aminek biztos van magyar megfelelője
– azt tartja, hogy "a pék ne tanúskodjon az általa dagasztott tésztáról". Így talán csak a szigorú, száraz tényeket írom itt le – a
többit hagyjuk a kritikusokra, illetve a vásárlókra, akik a Hágádát megveszik,
hazaviszik, beleolvasnak és aztán egész évben olvasgatják, lapozgatják, merítenek
belőle. Ez Az őrködés éjszakájának a tulajdonképpeni lényege. Nem (csak) a Széder két estéjére szól,
hanem az évnek mind a 365 napjára. Ebben összhangban van ez a Chábád beütésű
"áskenáz" Hágádá, azzal a chászid felfogással, ami azt tartja, hogy
a Széder nem ér véget az Áfikomán elrágcsálásával,
sem a Chád Gádjá (az apám által vásárolt
szomorú sorsú kisgida történetének) eléneklésével – hanem tulajdonképpen az egész
évben folytatódik. Ennek alapja az a gondolat, hogy az egyiptomi – szellemi –
rabságból való kiszabadulás nem egyszeri aktus, hanem egy örökké tartó folyamat,
ami megnyilvánul a zsidóság állandó a szellemi felemelkedésért, a szellem szabadságáért
folytatott küzdelmében. * * * Az őrködés éjszakájá-ban minden megtalálható, ami egy szokványos Hágádában benne van. Ezen kívül
van benne még sok minden más: * A
Bevezetőben a Hágádá története, kialakulásának folyamata, "szerzői"
és szerkesztői, olvasatai és nuszáchjai, kiadásai, fordításai, illusztrációi, stb. * A
szöveg folyamatos értelmezése és magyarázata, a különböző zsidó irányzatok
és szellemi áramlatok; a bibliai versek és a misnai, valamint talmudi és midrási
szövegek alapján; a különböző korok exegétáinak és kommentátorainak értelmezésével
együtt. * A
Hágádá kabalisztikus, illetve chászid irányzatú értelmezése – először magyar
nyelven. Az őrködés éjszakája az
első magyarnyelvű chászid Hágádá. * Ehhez
kapcsolódik a chászid anekdotafüzér, ami emberközelségbe hozza az ünnep és a Széder
eseményeit, valamint azokat a történelmi eseményeket, személyiségeket, amelyek,
akik szoros kapcsolatban vannak a Hágádá fő témájával. * A
szövegben megtalálható rövid "használati utasítások" mellett, a Hágádá
végén találja meg az olvasó azokat a fontos ismereteket, amelyek feltétlenül szükségesek
ahhoz, hogy a zsidó ember méltó módon ülje meg a szabadság ünnepét. Még
nem beszéltünk a Hágádá külalakjáról, az album-formátumról, a gyönyörű illusztrációkról
és grafikáról – de erről nem beszélni kell. Ezt látni kell. Az idő
Peszáchig rövid. Aki nem rendeli meg időben – lehet, hogy az idén lemarad
róla. Egyelőre az idén a magyarországi Szédereken Az őrködés éjszakájá-ból kérdezzük a Má nistánát, azt, hogy miben különbözik
ez az este a többi estétől? Többek
között abban is, hogy ezen az estén az egész magyar zsidóság egységes: most, az
előírás szerint, senki nem krismelájnol,
míg az év többi estéjén vannak azért, akik elmondják a Smá Jiszráélt... |